Пісенна лірика Muff Potter - Sudholt
Hau bloß ab, hau bloß ab, mit diesem Baumstamm in deinem Arsch.
Freundlichkeit als Ritual, profesionell und funktional.
Wir haben uns getäuscht, hier kommen die neuen Boten,
Von dem was kreucht und fleucht, den Alles-unter-Dach-und-Fach-Idioten.
Das passiert mir nicht nochmal. Ich kann mich noch erinnern, da waren wir... ach auch egal.
Wieviele Lieder braucht die Welt voller langweiliger Tragödien nach immer gleichem Plan?
Hier kommt eins mehr für unseren Held und seine unlustigen Komödien in Status-Quoten wilden Jahren.
Du hast den Streifschuss nicht gehört, nichts was die Feierabenddämmerung stört.
Auf vielen Hochzeiten getanzt, auf dem goldenen Dixi-Klo verschanzt.
John Lennon's warme Waffe, lächeln, wird zur Gewohnheit.
So abgefahren wie dein Zug. Ohnmacht kennt keine Schonzeit.
Und diese schöne Melodie - lass die Hunde schlafen und die Vögel weiter ziehen.
Wieviele Lieder braucht die Welt voller langweiliger Tragödien nach immer gleichem Plan?
Hier kommt eins mehr für unseren Held und seine unlustigen Komödien in Status-Quoten wilden Jahren.
Виріжте його, обріжте його із стовбуром дерева у вашій дупі.
Дружність як ритуал, професійний та функціональний.
Ми помилялися, ось нові месенджери,
З усього, що повзає і проклинає, все під покрівлею та спеціальні ідіоти.
Це не трапляється зі мною знову. Я все ще пам'ятаю, коли ми були ... о, байдуже.
Скільки пісень потребує світ, сповнений нудних трагедій, згідно з тим самим планом?
Ось ще один для нашого героя та його незручних комедій у квотах статусу дикого віку.
Ви не чули пасовища, що нічим не заважає вечірнім сутінкам.
Танці на багатьох весіллях, закріпившись у золотому диксі Луї.
Тепла зброя Джона Леннона, посміхаючись, стає звичкою.
Божевільний, як твій потяг. Непритомність не знає закритого сезону.
І ця гарна мелодія - нехай собаки сплять, а птахи рухаються далі.
Скільки пісень потребує світ, сповнений нудних трагедій, згідно з тим самим планом?
Ось ще один для нашого героя та його незручних комедій у квотах статусу дикого віку.